Типы ошибок в сочинении ЕГЭ: грамматические, речевые, орфографические и пунктуационные

Типы ошибок (речевые, языковые, орфографические, пунктуационные) в сочинении ЕГЭ по русскому языку.При проверке и оценке экзаменационных работ учитывается грамотность выпускника. Приведенный ниже материал поможет при квалификации разных типов ошибок. А умение распознать ошибки поможет научиться не допускать их. Также очень важно знать, что такое грубые, негрубые, повторяющиеся ошибки, поскольку количество баллов напрямую зависит от типа ошибки. Например, совершив одну негрубую орфографическую, пунктуационную или речевую ошибку, вы можете набрать высшие баллы по критериям 7-10. Итак, критерии 7-10 проверяют соблюдение орфографических, пунктуационных, языковых (грамматических) и речевых норм.  Все ошибки делятся на: РЕЧЕВЫЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ (в критериях языковые); ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ПУНКТУАЦИОННЫЕРЕЧЕВЫЕ ОШИБКИРечевая (в том числе стилистическая) ошибка – это ошибка не в построении, не в структуре языковой единицы, а в ее использовании, чаще всего в употреблении слова. По преимуществу это нарушения лексических норм, например: Штольц – один из главных героев одноименного романа Гончарова «Обломов»; Они потеряли на войне двух единственных сыновей. Само по себе слово одноименный (или единственный) ошибки не содержит, оно лишь неудачно употреблено, не «вписывается» в контекст, не сочетается по смыслу со своим ближайшим окружением. К речевым (в том числе стилистическим) ошибкам следует относить:  1) употребление слова в несвойственном ему значении; 2) употребление иностилевых слов и выражений; 3) неуместное использование экспрессивных, эмоционально окрашенных средств; 4) немотивированное применение диалектных и просторечных слов и выражений; 5) смешение лексики разных исторических эпох; 6) нарушение лексической сочетаемости (слова в русском языке сочетаются друг с другом в зависимости от их смысла; от традиций употребления, вызванных языковой практикой (слова с ограниченной сочетаемостью); 7) употребление лишнего слова (плеоназм); 8) повторение или двойное употребление в словесном тексте близких по смыслу синонимов без оправданной необходимости (тавтология); 9) необоснованный пропуск слова; 10) бедность и однообразие синтаксических конструкций; 11) порядок слов, приводящий к неоднозначному пониманию предложения. Разграничение видов речевых (в том числе стилистических) ошибок особенно важно при оценивании работ отличного и хорошего уровня. В то же время следует помнить, что соблюдение единства стиля – самое высокое достижение пишущего. Поэтому отдельные стилистические погрешности, допущенные школьниками, предлагается считать стилистическими недочетами. Речевые ошибки следует отличать от ошибок грамматических (об этом см. далее). Проведенная апробация выявила следующие речевые ошибки:  

  • плеоназм, 
  • тавтология, 
  • речевые штампы, 
  • немотивированное использование просторечной лексики, диалектизмов, жаргонизмов; 
  • неудачное использование экспрессивных средств, 
  • канцелярит, 
  • неразличение (смешение) паронимов, 
  • ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, 
  • не устраненная контекстом многозначность. 

К наиболее частотным ошибкам относятся следующие: 1. Неразличение (смешение) паронимов: Хищное (вместо хищническое) истребление лесов привело к образованию оврагов; В конце собрания слово представили (вместо предоставили) известному ученому; В таких случаях я взглядываю в «Философский словарь» (глагол взглянуть обычно имеет при себе дополнение с предлогом на: взглянуть на кого-нибудь или на что-нибудь, а глагол заглянуть, который необходимо употребить в этом предложении, имеет дополнение с предлогом в). 2. Ошибки в выборе синонима: Имя этого поэта знакомо во многих странах (вместо слова известно в предложении ошибочно употреблен его синоним знакомо); Теперь в нашей печати отводится значительное пространство для рекламы, и это нам не импонирует (в данном случае вместо слова пространство лучше употребить его синоним место; иноязычное слово импонирует также требует синонимической замены). 3. Ошибки при употреблении антонимов в построении антитезы: В третьей части текста не веселый, но и не мажорный мотив заставляет нас задуматься (антитеза требует четкости и точности в сопоставлении контрастных слов, а не веселый и мажорный не являются даже контекстуальными антонимами, поскольку не выражают разнополярных проявлений одного и того же признака). 4. Нарушение лексической сочетаемости: ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИГрамматическая ошибка – это ошибка в структуре языковой единицы: в структуре слова, словосочетания или предложения; это нарушение какой-либо грамматической нормы – словообразовательной, морфологической, синтаксической. Для обнаружения грамматической ошибки не нужен контекст, и в этом ее отличие от ошибки речевой, которая выявляется в контексте. Не следует также смешивать ошибки грамматические и орфографические. Грамматические ошибки состоят:

  • в ошибочном словообразовании (нарушении структуры слова);
  • ошибочном образовании форм частей речи;
  • в нарушении согласования, управления, видо-временной соотнесенности глагольных форм, 
  • в нарушении связи между подлежащим и сказуемым, 
  • ошибочном построении предложения с деепричастным или причастным оборотом, однородными членами, а также сложных предложений, 
  • в смешении прямой и косвенной речи 
  • в нарушении границ предложения. 

Примеры:Одними из наиболее типичных грамматических ошибок являются ошибки, связанные с употреблением глагольных форм, наречий, частиц: 1) ошибки в образовании личных форм глаголов: Им двигает чувство сострадания (норма для употребленного в тексте значения глагола движет); 2) неправильное употребление временных форм глаголов: Эта книга дает знания об истории календаря, научит делать календарные расчеты быстро и точно (следует …даст.., научит… или …дает…, учит…); 3) ошибки в употреблении действительных и страдательных причастий: Ручейки воды, стекаемые вниз, поразили автора текста (следует стекавшие);4) ошибки в образовании деепричастий: Вышев на сцену, певцы поклонились (норма выйдя); 5) неправильное образование наречий: Автор тута был не прав (норма тут); 6) ошибки, связанные с нарушением закономерностей и правил грамматики, возникающие под влиянием просторечия и диалектов. Кроме того, к типичным можно отнести и синтаксические ошибки, а именно: 1) нарушение связи между подлежащим и сказуемым: Главное, чему теперь я хочу уделить внимание, это художественной стороне произведения (правильно это художественная сторона произведения); Чтобы приносить пользу Родине, нужно смелость, знания, честность (вместо нужны смелость, знания, честность); 2) ошибки, связанные с употреблением частиц: Хорошо было бы, если бы на картине стояла бы подпись художника; отрыв частицы от того компонента предложения, к которому она относится (обычно частицы ставятся перед теми членами предложения, которые они должны выделять, но эта закономерность часто нарушается в сочинениях): В тексте всего раскрываются две проблемы (ограничительная частица всего должна стоять перед подлежащим: … всего две проблемы); 3) неоправданный пропуск подлежащего (эллипсис): Его храбрость, (?) постоять за честь и справедливость привлекают автора текста; 4) неправильное построение сложносочиненного предложения: Ум автор текста понимает не только как просвещенность, интеллигентность, но и с понятием «умный» связывалось представление о вольнодумствеОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ОШИБКИОрфографическая ошибка – это неправильное написание слова; она может быть допущена только на письме, обычно в слабой фонетической позиции (для гласных – в безударном положении, для согласных – на конце слова или перед другим согласным) или в слитно-раздельно-дефисных написаниях, например: на площаде, о синим карандаше, небыл, кто то, полапельсина. На оценку сочинения распространяются положения об однотипных и негрубых ошибках. Напомним соответствующий фрагмент из «Норм оценки знаний, умений и навыков по русскому языку». Среди орфографических ошибок следует выделять негрубые, т.е. не имеющие существенного значения для характеристики грамотности. При подсчете ошибок две негрубые считаются за одну. 1) в исключениях из правил; 2) в написании большой буквы в составных собственных наименованиях; 3) в случаях раздельного и слитного написания не с прилагательными ипричастиями, выступающими в роли сказуемого; 4) в написании -и -ы после приставок; 5) в трудных случаях различения не и ни (Куда он только не обращался!Куда он ни обращался, никто не мог дать ему ответ. Никто иной не …; не кто иной, как …; ничто иное не …; не что иное, как … и др.). Необходимо учитывать также повторяемость и однотипность ошибок. Если ошибка повторяется в одном и том же слове или в корне однокоренных слов, то она считается за одну ошибку. Однотипнымисчитаются ошибки на одно правило, если условия выбора правильного написания заключены в грамматических (в армии, в роще; колют, борются) и фонетических (пирожок, сверчок) особенностях данного слова. Не считаются однотипными ошибки на такое правило, в котором для выяснения правильного написания одного слова требуется подобрать другое (опорное) слово или его форму (вода – воды, рот – ротик, грустный – грустить, резкий – резок). Первые три однотипные ошибки считаются за одну ошибку, каждая следующая подобная ошибка учитывается как самостоятельная. Если в одном непроверяемом слове допущены две и более ошибки, то все они считаются за одну ошибку. При оценке сочинения исправляются, но НЕ УЧИТЫВАЮТСЯ следующие ошибки: 1. В переносе слов. 2. Буквы э/е после согласных в иноязычных словах (рэкет, пленэр) и после гласных в собственных именах (Мариетта). 3. В названиях, связанных с религией: М (м)асленица, Р (р)ождество, Б (б)ог. 4. При переносном употреблении собственных имен (Обломовы и обломовы). 5. В собственных именах нерусского происхождения; написание фамилий с первыми частями дон, ван, сент… (дон Педро и Дон Кихот). 6. Сложные существительные без соединительной гласной (в основном заимствования), не регулируемые правилами и не входящие в словарь- минимум (ленд-лиз, люля-кебаб, ноу-хау, папье-маше, перекати-поле, гуляй- город пресс-папье, но бефстроганов, метрдотель, портшез, прейскурант). 7. На правила, которые не включены в школьную программу (например, правило слитного / раздельного написания наречных единиц / наречий с приставкой / предлогом, например: в разлив, за глаза ругать, под стать, в бегах, в рассрочку, на попятную, в диковинку, на ощупь, на подхвате, на попа ставить (ср. действующее написание напропалую, врассыпную). В отдельную категорию выделяются графические ошибки, т.е. различные описки, вызванные невнимательностью пишущего или поспешностью написания. Например, неправильные написания, искажающие звуковой облик слова (рапотает вместо работает, мемля вместо земля). Эти ошибки связаны с графикой, т.е. средствами письменности данного языка, фиксирующими отношения между буквами на письме и звуками устной речи. К графическим средствам помимо букв относятся различные приемы сокращения слов, использование пробелов между словами, различные подчеркивания и шрифтовые выделения. !!!Одиночные графические ошибки НЕ УЧИТЫВАЮТСЯ при проверке, но если таких ошибок больше 5 на 100 слов, то работу следует признать безграмотной. При оценке грамотности следует учитывать специфику письменной речи глухих и слабослышащих обучающихся, проявляющуюся в «аграмматизмах», (опускании предлогов, неправильном согласовании слов в роде, числе, «телеграфный стиль» и пр.), которые должны рассматриваться как однотипные ошибки. Пунктуационная ошибка – это неиспользование пишущим необходимого знака препинания или его употребление там, где он не требуется, а также необоснованная замена одного знака препинания другим. В соответствии с «Нормами оценки знаний, умений и навыков по русскому языку» исправляются, но не учитываются следующие пунктуационные ошибки: 1) тире в неполном предложении; 2)обособление несогласованных определений, относящихся к нарицательным именам существительным; 3) запятые при ограничительно-выделительных оборотах; 4) различение омонимичных частиц и междометий и, соответственно, невыделение или выделение их запятыми; 5) в передаче авторской пунктуации. Среди пунктуационных ошибок следует выделять негрубые, т.е. не имеющие существенного значения для характеристики грамотности. При подсчете ошибок две негрубые считаются за одну. К негрубым относятся ошибки 1) в случаях, когда вместо одного знака препинания поставлен другой; 2) в пропуске одного из сочетающихся знаков препинания или в нарушении их последовательности. !!!Правила подсчета однотипных и повторяющихся ошибок на пунктуацию не распространяется. Вернуться в раздел Сочинение ЕГЭ

ЗвОнит, тортЫ и евонный

В разделе По законам шариатаimageСоюз угонщиков

Русский язык считается достаточно сложным, и далеко не всегда даже его носители говорят правильно – многие допускают ошибки в постановке ударений или согласовании слов в предложении. В некоторых филологических тонкостях способны разобраться только специалисты, однако есть ошибки, которые раздражают подавляющее большинство людей.

Речевые ошибки – явление распространенное, и порой только филолог может определить, что слово произнесено неверно. Однако существуют ошибки, которые заметны не только специалистам в области лингвистики, но и вполне рядовым носителям русского языка. Издание «Российская газета» вместе с профессором Екатеринбургского театрального института Азалией Блиновой, заведующей кафедрой сценической речи, составило подборку наиболее распространенных лингвистических ошибок, выявить которые способен даже дилетант, и поэтому они раздражают очень многих. По мнению авторов рейтинга, именно за эти ошибки чаще всего бывает стыдно – если не за себя, то за людей, которые изъясняются таким образом.

ЗвОнит или звонИт?

Пальма первенства в топ-10 ошибок досталась слову «звОнит». Как обратила внимание Блинова, постановка ударения в этом слове на первый слог свидетельствует о невысоком культурном уровне человека. И даже если он пытается говорить красиво, ошибка выдает его с головой, и впечатление от общения остается соответствующее. Правильный вариант произношения – «звонИт».

Ихний и евонный

На втором месте оказались тоже достаточно распространенные просторечные слова «ихний» и «евонный». Блинова рассказала, что они относятся к уральским диалектизмам. Их используют люди с невысоким уровнем грамотности, которые выросли, скорее всего, в соответствующем окружении.

Ложить или класть?

Тройку лидеров замкнул глагол «ложить», который часто проскакивает в разговорной речи. Многие забывают о том, что без приставки этого слова просто не существует. Таким образом, можно произнести слово: «положить», а если оно не подходит, лучше использовать синоним «класть».

Не плОтят за проезд

Блинова указала на еще одно раздражающее слово, которое часто можно услышать, к примеру, в общественном транспорте. Кондуктор, продавая пассажирам билеты, порой говорит, что кто-то «не плотит за проезд». В данном случае, по словам профессора, имеет место не только речевая, но и грамматическая ошибка. Кроме того, специалист заметила, что это типичное для жителей Урала просторечное выражение. Не стоит забывать о том, что в основе слова лежит «плАта», а значит, за проезд можно лишь «заплАтить».

ДоговорА и договорЫ

Азалия Блинова обратила внимание на распространенный канцеляризм, который на самом деле является неправильным. Очень часто можно услышать выражение «подпишите договорА», и так говорить неверно. Профессор полагает, что эта ошибка берет начало еще из середины прошлого века, когда во времена Хрущева просторечный южный диалектизм распространился по всему СССР и стал повсеместно использоваться чиновниками. Правильный вариант – «договорЫ».

Коварные числительные

В топ-10 самых позорных речевых ошибок вошло и неправильное склонение числительных. Азалия Блинова привела в качестве примера фразу «это было в двухтысячно первом году». По ее словам, подобными ошибками грешат даже чиновники во время докладов, хотя от них обычно ждут грамотности. Профессор напомнила, что правильно говорить «в две тысячи первом году», и перед выступлениями с трибуны следует более тщательно готовиться.

По теме image1565 В Кремле огласили списки лидеров и аутсайдеров по уровню доверия среди губернаторов

В рамках семинара для вице-губернаторов по внутренней политике в Кремле перечислили лидеров и аутсайдеров по уровню доверия среди глав регионов. Так, например, среди губернаторов с самым низким уровнем доверия оказались главы Владимирской области, Хакасии и Хабаровского края.

«Более лучше одеваться»

Многие россияне грешат употреблением избыточных слов. Классический пример – фраза «Мы стали более лучше одеваться». И слово «более», и слово «лучше» имеют сравнительную степень, поэтому в правильном варианте фраза должна звучать «Мы стали лучше одеваться» или, в крайнем случае, «Мы стали более хорошо одеваться».

Очень быстрый кофе

В топ-10 попали и любители выпить «чашечку экспрессо». Профессор Блинова напомнила, что на экспрессе обычно ездят, а пьют – эспрессо. Это способ приготовления кофе.

«Надеть одежду, одеть Надежду»

В числе самых распространенных речевых ошибок оказалась и свойственная многим путаница в глаголах «одеть» и «надеть». Многие россияне не способны запомнить, что одеть можно только кого-то, и, соответственно, надеть что-то на себя.

Кусочек торта

На последнем месте в десятке позорных ошибок оказалось слово «торты». Очень часто можно услышать неправильный вариант произношения – «тортЫ». Ударение здесь падает исключительно на первый слог.

Как научиться говорить правильно?

Тем, кто хотел бы преодолеть свои огрехи с произношением и сделать речь более правильной и красивой, специалисты рекомендуют развивать речевой слух. Для расширения словарного запаса, запоминания правильных форм слова и выражений необходимо больше читать и слушать образцы правильной речи – например, аудиоспектакли или аудиокниги в исполнении хороших чтецов. Посещение театра также способствует развитию правильного произношения. Также можно подражать правильной речи – повторять стихи за известными актерами или театральные монологи за артистами.

Также эксперты советуют не зажимать нижнюю челюсть и расслабить мышцы, чтобы голос звучал более свободно и четко. Человеку, который расслаблен, ничто не мешает говорить, и его речь получается более внятной и приятной на слух. Кроме того, они рекомендуют четко произносить ударную и предударную гласные, не глотая звуки, и не комкать окончания глаголов.

Антон Надточеев Опубликовано: 27.07.2019 14:05 Отредактировано: 31.07.2019 16:13Тавтология, канцеляризмы и гигантские предложения«В данном тексте автор поднимает проблему милосердия. Он имеет в виду следующее…». Никогда не начинайте так свой ответ на ЕГЭ, если не хотите потерять баллы. Канцеляризмы, тавтология, просторечия — беда современных школьников. О самых частых ошибках школьников на ЕГЭ рассказывает учитель литературы и автор телеграм-канала «Неиностранный русский» Даниил Ляхович.Читайте оригинальный текст на сайте mel.fm«Вспоминаю случай, случившийся со мной пару лет назад», «в своём тексте автор рассматривает проблему на примере своей ситуации…» — таких примеров в сочинениях выпускников очень много. Объединяет их одно — тавтология, немотивированный повтор одних и тех же слов. Смысла они никак не добавляют, а вот баллы потерять можно. Кроме того, это заметно обедняет вашу работу, делает её блёклой и неприметной. Какой смысл писать сочинение, похожее на тысячи других. Вот-вот.Совет. Проверяйте работу до того, как писать её на экзаменационном бланке. Это сэкономит баллы вам и время экспертам. Полезно перечитать свой текст спустя 10-15 минут после написания, чтобы увидеть повторы и заменить их синонимами или местоимениями. А пока проводите вечера в обнимку со словарём синонимов Кирилла Горбачевича.«В данном тексте автор поднимает проблему милосердия. Он имеет в виду следующее… Надо сказать, что указанная проблема актуальна и сегодня». Писать сочинение так, будто это справка из военкомата, — излюбленный приём школьников, но одновременно дурной тон. Даже руководство московского метро уже пишет объявления человеческим языком, а не птичьим.Совет. Для начала прочтите книгу Корнея Чуковского «Живой как жизнь» и «Слово живое и мёртвое» Норы Галь. Потом проведите эксперимент: напишите любую фразу привычным канцелярским языком, а потом попробуйте сказать то же самое, но проще и понятнее. Оптимальная длина предложения в русском языке — 6-7 слов. Например, «в своём тексте автор поднимает проблему жадности» звучит куда проще, чем «в данном тексте русского писателя X рассматривается проблема того, что люди не делятся друг с другом имеющимися благами».«Некоторые наши мечты могут обнадёжить нас» — написала одна моя ученица в сочинении. Вроде бы всё грамотно и толково, но чувствуешь, что не всё на месте. И точно — обнадёжить можно кого-либо, но мечты никак не обнадёживают. Сюда же относятся ляпы вроде «одержать первенство», «получить победу», «завоевать уважение».Совет. Иосиф Бродский во время своих лекций в США мог обдумывать одно слово 20 минут. Конечно, на экзамене такой роскоши не будет, но произнести получившуюся фразу про себя и задуматься над её смыслом — всегда полезно. Возможно, вы увидите её со стороны и поймёте, что с ней не так. А там недалеко и до исправления ляпа.Этот тип ошибки противоположен предыдущей. Если канцеляризмы мы используем для того, чтобы казаться умнее, то разговорные слова — чтобы сойти за своего парня. Фраза «Онегин мыкался в поисках любви» отдаёт грубостью, а «Обломов валялся на диване целыми днями» — непониманием речевой ситуации. Обе фразы можно сформулировать куда элегантнее: «Онегин находился в поиске любви», а «Обломов любил проводить время в своей постели».Совет. Прежде чем ввернуть подобное словцо, сто раз подумайте: надо вам оно или нет? Конечно, на митинге можно назвать определённых чиновников ворами и подлецами, но стоит ли то делать в сочинении, от которого зависит ваше будущее?Можно ли «иллюстрировать настоящую дружбу», «рассмотреть общение со всех сторон»? Трудно себе представить, не правда ли? В этих примерах налицо подмена понятий: очевидно, что можно рассмотреть проблему общения, но не само общение, можно привести пример дружбы, но не проиллюстрировать её. Таких ошибок немало в выпускных работах.Совет. Представьте себе фразы так, как если бы они были использованы в прямом значении. Какие иллюстрации вы нарисуете к дружбе и как будете смотреть на общение? Вполне закономерно, что возникнут трудности. Это сигнал, что неплохо бы вместо видового понятия использовать родовое.Многие мои и не только ученики любят писать фразами а-ля Лев Толстой. Видимо, это создаёт иллюзию собственной значимости. С длинными предложениями есть одна загвоздка: они трудно читаются и немудрено сделать в них много ошибок. Например: «В романе-эпопее Льва Толстого „Война и мир“ мы можем наблюдать пример искренней и чистой любви между двумя героями — Наташей Ростовой и Пьером Безуховым». Звучит красиво и пафосно, но на деле — слишком перегружено ненужными словами. Если вы напишете «Пример искренней любви мы видим в романе Льва Толстого „Война и мир“. Наташа Ростова и Пьер Безухов очень любят друг друга, создают крепкую семью, растят детей» — станет проще и лучше.Короткие фразы отдают разговорной речью и неумением преобразовать её в письменную. Допустим: «Поднимается проблема жестокого отношения к животным. Она актуальна сегодня. Люди продолжают убивать животных». По смыслу неплохо, но можно добавить союзы и объединить эти части в одно предложение.Совет. Считайте количество слов в сочинении, можно и в отдельных предложениях. Старайтесь не начинать фразы с местоимений, не перегружайте текст причастными и деепричастными оборотами — это не деловые бумаги. Обособления и много придаточных, начинающихся со слова «который», — тоже неудачная идея.Паронимы — традиционно сложная тема. Если слова «дипломатичный» и «дипломатический» вызывают у вас панику — это повод заглянуть в словарь паронимов на сайте ФИПИ и в толковый словарь. С паронимами бывают и просто комичные ситуации: «Чичиков нашёл эффектное решение своим проблемам — скупить мёртвые души». Конечно, мертвецов скупают не каждый день, поэтому в своём роде это эффектный бизнес, но всё же точнее будет использовать слово «эффективный».Совет. Чаще обращаться к словарю паронимов и толковому словарю, вдумываться в смысл фразы.Школьники грешат неопределёнными словами в письменных работах. «Там Онегин влюбился в Татьяну», хотя куда лучше использовать «в деревне». «Автор считает, что это важный вопрос, что нам следует ценить дружбу. Это всегда актуально». Разумеется, по контексту фразы смысл понятен, но перебарщивать со словами вроде «это» или «туда» не стоит — это только вносит смуту в ваш текст и запутывает эксперта. Можно лишиться баллов за последовательность изложения. Оно вам надо?Совет. Старайтесь обходиться синонимами, а не местоимениями. Никогда не начинайте абзац с местоимений — сразу будет непонятно, о чём идет речь. Поменьше местоименных наречий, указывайте время и место, пусть примерно. Это лучше, чем написать «там».«Играть значение», «Вырвалось с языка», «лил как снег на голову» — странно, правда? Всё это примеры контаминации (смешения) фразеологизмов. Есть «играть роль» и «иметь значение», но почему-то мы норовим поменять местами глаголы в них и создать непонятную гидру. В результате — речевая ошибка и потерянные баллы.Совет. Познакомьтесь с фразеологическим словарём русского языка, слушайте песни Высоцкого и Башлачёва — там много расщепленных фразеологизмов. Узнаете, как писать не надо, заодно познакомитесь с русской культурой.ВАМ МОГУТ ПОНРАВИТЬСЯ ЭТИ ТЕКСТЫ:Аппеляция или апелляция: знаете ли вы, как пишутся слова про ЕГЭ и школу«Для учеников я милый надзиратель». Как быть учителем, мамой и читать лекции про рэпИстории отчаянных людей: поступить в универ через 30 лет после школы

Этико-речевые ошибки — это нарушения этических, в частности, этикетных норм при построении устной или письменной речи (монолога или диалога). Этико-речевые нормы, в свою очередь, входят в понятие риторического (речевого) идеала, представления о котором извлекаются из национальной философии, национальных речевых традиций, а также из универсальных (общечеловеческих) постулатов речевого общения и правил речевого этикета.

Этико-речевые ошибки совершаются тогда, когда говорящий или пишущий игнорирует этико-эстетический компонент речевой культуры, который в русской речевой традиции «подразумевает особую роль категорий гармонии, кротости, смирения, миролюбия, негневливости, уравновешенности, радости, а реализуется в диалогическом гармонизирующем воздействии, риторических принципах немногословия, спокойствия, правдивости, искренности, благожелательности, ритмической мерности, отказе от крика, клеветы, сплетни, осуждения ближнего» (Михальская А.К., 1996. С. 400).

Прагматические постулаты речевого общения (напр., известные максимы П. Грайса, Дж. Лича) тоже в значительной своей части имеют этический характер. Таковыми являются: максима полноты информации; максима качества (Говори правду!); максима такта (Соблюдай интересы другого! Не нарушай границ его личной сферы!); максима великодушия (Не затрудняй других!); максима одобрения (Не хули других!); максима скромности (Отстраняй от себя похвалы!); максима согласия (Избегай возражений!); максима симпатии (Высказывай благожелательность!) (Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В., 1985. С. 26 — 27). Несоблюдение этих максим, во многом перекликающихся с основными концептами русского риторического идеала, также ведет к этико-речевым ошибкам.

Так, с этической точки зрения, ненормативным является речевое общение, в котором общающиеся «награждают» друг друга словесными ярлыками, что является проявлением речевой агрессии, недоброжелательности. Сравните ярлыки современной прессы:

  • фашисты,
  • красно-коричневые,
  • маргиналы,
  • национал-патриоты,
  • экстремисты,
  • гомо-советикус,
  • воинствующие почвенники,
  • демшиза,
  • демпа-пуасы и т.д.

Совершенно очевидно, что нельзя признать допустимыми с точки зрения речевой этики газетные контексты, когда по отношению к оппонентам применяются инвективы, напр.: «соплежуй», «выблядки», «говноед» и т.п. Или ситуации, когда учителя обращаются к своим воспитанникам: «Ой, тупари, вы меня заколебали!»; «Ты почему, тунеядец, не пришел кабинет убирать?»; «Ну, Катень-ка, что ты мне хрюкнешь на этот раз?» и т.п.

Вообще, с этической точки зрения недопустимы никакие высказывания, унижающие человеческое достоинство, выражающие высокомерное и тем более циничное отношение к человеческой личности, его национальной принадлежности, культуре, религии и т.д. Так, примерами грубых нарушений этико-речевой нормы являются следующие высказывания:

  1. «В августе текущего года, как известно, исполняется аккурат 20 лет с того скорбного дня, когда всех нас покинул г-н Элвис Аарон Пресли (Как время-то бежит!,.). По этому поводу его вечнозеленая вдова Присцилла дала добро на съемки очередного радикально нового высокохудожественного фильма об ее уже давно скушанном червячками супруге». (СГ, 22 июля 1997 г.);
  2. «Святой Георгий сидел в пресс-баре и пил горькую. — Пошто закручинился, Егорий? — Ох, Леш, не спрашивай. Публика эта, туды ее в качель…Совсем задразнили. Слыхал, небось, как прозвали-то меня? Колченогий на беременной» (КК, 29 июля 1989 г.);
  3. «Старая перечница» — заголовок заметки о женщине по имени Элизабет Израэл, старейшей жительнице Земли. (ЭГ. № 7. 2001 г.) и т.п. (см. Лингвоцинизмы).

По мнению некоторых исследователей, этический компонент культуры речи предполагает, в частности, «определение нормативности заимствований литературного языка из разного рода жаргонов и арго» (Ширяев Е.И., 1996. С. 35) на предмет отделения этически и эстетически неприемлемого «жаргонного мусора» от удачных находок, способных войти в литературный язык (Ширяев Е.Н. 1996. С. 37). Совершенно очевидно, что этически неприемлемы жаргонные слова и обороты, делающие речь вульгарной, как, напр., в следующем тексте: «Да не будут пиарщики хоть сколько-нибудь грамотно разводить электорат, потому что электорат-то этот самого многоразового использования — поимели спереди, подстраивайся сзади. Не нужна красивая обертка, какашку народ схавает и так, вразвес. «Пожалте к столу, господа, жрать подано!» (Ком. № 38, 2002 г.).

Неэтичным по своей природе является Речевое манипулирование (см.) — неявные (маскируемые) попытки навязать адресату с помощью демагогии или других приемов какую-либо идею, точку зрения, оценку и т.п. — поскольку такое поведение не согласуется с принципами искреннего и благожелательного отношения к собеседнику (в широком смысле этого слова) и с максимами качества, полноты информации и такта. Речевое манипулирование получило широкое распространение в средствах массовой информации — электронных СМИ, газетах, рекламе. «Персуазивность как признак газетного дискурса выражается в сознательном, намеренном воздействии на когнитивно-ментальную сферу читателя с целью добиться нужного манипулятору результата» (Виноградов С.И., 1996. С. 281 — 282).

Например, манипулятивными являются следующие газетные тексты:

  1. «Говорухин не захотел заметить, что коммунизм, фашизм, национал-патриотизм — это одно и то же» (Изв., 16 сент. 1993 г.). Манипулятивным является постановка в ряд однородных членов предложения и отождествление по содержанию разных явлений (по-видимому, с целью дискредитации идеи патриотизма).
  2. «За победу над коммунизмом человечество наградило Горбачева Нобелевской премией» (ЦТ, 25 дек. 1996 г.). Здесь манипулятивно использовано существительное «человечество» с целью популяризации названного политика (слово «человечество», кроме обобщенного значения «люди», имеет еще значение «человеческий род; человеческое общество». См. БТСРЯ, 1998. С. 1470).
  3. «Рынок труда — под контролем» (КР, 11 дек. 1999 г.). Это заголовок заметки о безработных, которые именуются «высвобождаемыми работниками». Как видим, «неприятные» социальные явления («безработица», «безработные») называются не прямо, а косвенно, с помощью эвфимизмов.

К области речевой этики относится речевой этикет. Поскольку «знаки речевого этикета обладают ситуативно обусловленным значением» (Балакай А.Г., 2002. С. 18), социально и стилистически дифференцированы и образуют разветвленные синонимические ряды (см.: Формановская Н.И., 1982. С. 6— 12), часто возникают ошибки в выборе адекватной этим условиям этикетной речевой формулы. Особенно часто речевые ошибки возникают при выборе Ты/Вы форм общения. Е.Н. Ширяев приводит такой пример: «Одно тогда чрезвычайно высокопоставленное лицо в телевизионной передаче обращалось к корреспонденту и к своему, также именитому, но рангом ниже, собеседнику на «ты» по имени (Игорь, Руслан), в то время как и корреспондент, и второй собеседник обращались к этому лицу исключительно на «вы» и по имени и отчеству (Геннадий Иванович).

Грубое нарушение этики общения здесь несомненно, что не преминула отметить одна из газет» (Ширяев Е.Н. 1996. С. 36). Вообще в области обращений этикетная норма нарушается достаточно часто. В этом отношении показателен эпизод, описанный в газете «Известия»: Выхожу я как-то из маршрутного такси, и тут же ко мне обращается высокий мужчина с чемоданчиком в руках: «Мамуля, как пройти в гостиницу «Байкал»? Показала «сыночку» дорогу и свернула во двор к прачечной. Там гуляла с собачкой маленькая старушка. «Дочуня, — спросила она у меня, — который теперь час?» Ответив на ее вопрос, я отправилась по своим делам. А когда потом подошла к остановке, там было много народу, и к появившемуся троллейбусу все ринулись толпой. Я тоже. «Пошевеливайся, бабуля!» — сказал кто-то сзади, подпихивая меня в дверь по ступенькам. Так и не разглядев новоявленного «внука», я вдруг рассмеялась (Иванова А. Как нас теперь называть? Изв., 11 марта 1985 г.).

Этико-речевые ошибки чаще совершают люди, которым свойственны вспыльчивость, раздражительность, прямолинейность, себялюбие, упрямство, обидчивость, мстительность, пристрастность, придирчивость, лживость, лицемерие, беспринципность, апломб, амбициозность, высокомерие, заносчивость, самонадеянность, самовлюбленность, тщеславие, хвастливость, пренебрежительность, бесцеремонность, эгоцентризм и некоторые другие негативные качества. Тем не менее критическое отношение к своим речевым поступкам, самоконтроль и самодисциплина дают возможность минимизировать их отрицательное воздействие на культуру общения.

Литература:

  • Арутюнова Н.Д., Падучева ЕВ. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М., 1985;
  • Балакай АТ. Русский речевой этикет и принципы его лексикографического описания: Автореф. дис. … докт. филол наук Орел 2002;
  • Виноградов С.И. Язык газеты в аспекте культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996;
  • Культура русской речи: Учебник для вузов / Под рцд проф. АК. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. М., 1998;
  • Михальская А.К. Основы риторики: мысль и слово. М., 1996;
  • Сковородников AJL Об экологии русского языка // ФН. 1992.
  • №5—6; Он же. О состоянии речевой культуры в российских средствах массовой информации (опыт описания типичных нарушений литературно-языковых норм) // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения. Вып. 7. Красноярск КрасГУ, 1998;
  • Он же. Языковое насилие в современной российской прессе // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Научно-методич. бюллетень Вып. 2. / Краснояр. гос. ун-т. Красноярск-Ачинск, 1997;
  • Формановская А.И. Употребление русского речевого этикета. М., 1982.

Автор текста: А.П. Сковородников

Материал создан: 19.02.2016

Речевое или языковое манипулирование О межнациональной розни в России image

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Илья Коршунов
Наш эксперт
Написано статей
134
А как считаете Вы?
Напишите в комментариях, что вы думаете – согласны
ли со статьей или есть что добавить?
Добавить комментарий