Косвенная речь в английском языке + правило в таблицах. Как легко выучить английский самостоятельно

[stop][/stop]Мы можем передавать информацию с помощью прямой и косвенной речи.Прямая речь в английском языке (Direct Speech) передает точные слова человека: «Мне улыбнулась удача», – сказал он. Косвенная речь передает точное значение слов: Он сказал, что удача улыбнулась ему / повернулась к нему лицом. Прямая и косвенная речь в английском языке выделяется по-разному. Правило будет рассмотрено ниже.

Любая прямая речь в английском языке может стать косвенной. Косвенную речь в английском языке называют Reported или Indirect Speech.

Чаще всего в DS и RS используются вступительные глаголы say и tell.

  • Say используется с дополнением или без него. Ex.: “I sent all the invitations this morning,” she said (to me). – «Я разослала все приглашения этим утром», – сказала (мне) она.
  • Tell всегда идет в паре с дополнением. Ex.: Kate told me not to give in. – Кейт сказала мне не сдаваться.

Кроме того, вы можете встретить в предложениях и другие вступительные глаголы, к которым применяется определенное употребления. О них речь пойдет позже.

image Вопросительное местоимения в английском языке

Как образуется косвенная речь в английском языке

Прямая речь в английском языке преобразуется в косвенное предложение по изложенным ниже правилам.

Изменения сказуемого в RS рассмотрим в таблице:

Direct Reported
Pr. Simple

“I do not like eating porridge,” the girl told her nanny.

Past Simple

The girl told her nanny (that) she did not like eating porridge. – Девочка сказала няне, что ей не нравится есть кашу.

Pr. Cont.

Mr. Hanks said, “My daughter is getting married next summer.”

Past Cont.

Mr. Hanks said (that) his daughter was getting married the following summer. – Мистер Хенкс сказал, что его дочь выходит замуж следующим летом.

Pr. Perfect

“Adele hasn’t finished her training.”

Past Perfect

Mother said (that) Adele hadn’t finished her training. – Мама сказала, что Адель еще не закончила свою тренировку.

Past Simple

“I met Helga several months ago,” Diana said.

Past Perfect

Diana said (that) she had met Helga several months before. – Диана сказала, что сталкивалась с Джин несколько месяцев назад.

Past Cont.

“Tony and I were watching the horror film,” his father said.

Past Perfect Cont.

Tony’s father said (that) they had been watching horror film. – Отец Тони сказал, что они смотрели ужастик.

Future (will)

“I will buy some milk on my way home from work,” said John.

Would +V1

John said (that) he would buy some milk on his way home from work. – Джон сказал, что купит молоко по пути домой с работы.

Pr. Perfect Cont.

“Someone has been throwing their rubbish into my garden,” Julie said.

Past Perfect Cont.

Julie said (that) someone had been throwing his rubbish into her garden. – Джули сказала, что некто бросает мусор в ее сад.

Past Perfect и Past Perfect Cont.

“Andrea had practiced the piano every day for six months,” her granny said.

Не меняются

Andrea’s granny said (that) her granddaughter had practiced the piano every day for six months. – Бабушка Андреи сказала, что ее внучка практиковалась на пианино ежедневно в течение шести месяцев.

[warning]Внимание! Если прямая речь в английском языке содержит глаголы say/tell в Pr. Simple, Fut. Simple или Pr. Perf., то сказуемое в RS будет стоять в той же форме. Это касается передачи сообщений, содержания писем, статей или часто повторяющихся слов. Ex.: “I eat sweets,” says Masha. → Masha says (that) she eats sweets. – Маша говорит, что кушает сладости.[/warning]

image Косвенная речь

Это интересно: Как быстро и легко выучить английский самостоятельно с нуля: самоучитель на каждый день для начинающих

Модальные глаголы выглядят в RS так:

Can

“I can meet Harry near the cafe.”

Could

She told me (that) she could meet Harry near the cafe. – Она сказала мне, что может встретить Гарри возле кафе.

May

“Mike may visit us,” Jorgina said.

Might

Jorgina said (that) Mike might visit us. – Джорджина сказала, что Майк может посетить нас.

Shall

“You shall tell your teacher what really happened,” my friend said to me.

Should (совет) / offer (предложение в RP)

My friend said to me (that) I should tell my teacher what really happened. – Мой друг сказал мне, что я должен рассказать учителю, что произошло на самом деле.

Must

“You must visit the Eifel Tower,” said he.

Must / had to (обязательство)

He said (that) I must visit the Eifel Tower. – Он сказал, что я должен посетить Эйфелеву башню.

Needn’t

Mrs. Dunn said, “You needn’t come to work this Saturday.”

Needn’t / didn’t need to / didn’t have to

Mrs. Dunn said (that) I needn’t work that Saturday. – Миссис Дан сказала, что мне нет необходимости приходить на работу в эту субботу.

Если в DS встречается условие, то менять свою форму в RS будет только 1st Conditional: Pr. Simple → Past Simple (в условной части), will → would (в главной). Ex.: “If you do not remind me, I will forget to do it.” → He said (that) if she didn’t remind him, he would forget to do it. – Он сказал, что если она не напомнит ему, он забудет это сделать. Фактически первый тип становится вторым условным типом.

2nd и 3rd Conditionals в RP не меняются. Ex.: “If he had his car, he would give us a lift to the station,” she said. → She said (that) if had his car, he would give them a lift to the station. – Она сказала, будь у него машина, он бы подвез их на станцию. “If he had left on time, he wouldn’t have been late for the meeting,” – the director said. → The director said (that) if he had left on time, he wouldn’t have been late for the meeting. – Директор сказал, что если бы он вышел вовремя, он не опоздал бы на собрание.

Косвенная речь

Обстоятельства времени в RS изменяются по содержанию предложения:

Прямая и косвенная речь в английском языке.

Местоимения в предложениях в RS также меняются по смыслу:

Примеры командных предложений на английском языке

Пунктуация

В прямой речи слова говорящего мы заключаем в кавычки. Если говорящее лицо указано перед DS, мы ставим запятую перед открытием кавычек. Ex.: Mr. Hanks said, “Sofia is getting married in a year.”

Знаки препинания в конце прямой речи ставятся перед закрытием кавычек. Ex.: “What is your favorite film?”

Когда говорящий указан после прямой речи, запятая или другой знак ставится перед закрытием кавычек. Ex.: “Someone has been throwing their rubbish into my garden,” Julie said.

В косвенной речи кавычки не используются, а предложение, начинающееся that, запятыми не обособляется. Ex.: Max said that he could meet her near the cafe.

Косвенная речь / Согласование Времен / Sequence of Tenses / Indirect Speech

Знаки препинания в предложениях с прямой и косвенной речью

Вывод

В статье мы раскрыли тему «Что такое прямая и косвенная речь». Особенностей того, как образуется косвенная речь в английском языке, очень много, и они довольно объемные по своему содержанию. Упражнения на перевод прямой речи в косвенную должны помочь вам в преодолении трудностей.

Это интересно: Изучение правил правописания: грамматика английского языка в таблицах

Преподаватель английского языка: JenniferESLПродолжительность видео урока: 10 минут 04 секунды

Как вы знаете из прошлых уроков, условные предложения состоят из двух частей: условия и результата. Условие обычно выражается при помощи слова if, если. В непрямой речи условные предложения требуют особого внимания. Ими мы и займемся в этом уроке. Сегодня мы дадим ответ на один главный вопрос:  Как мы преобразуем условное предложение в косвенной речи?

Давайте сначала вспомним, что такое условные предложения. Вот три образца:

If you had told me sooner about your birthday, we could have had a party.

If you want, we’ll go out to dinner.

If I were a better cook, I’d make dinner for you myself.

Все три предложения состоят из двух частей: условия и результата. Значение условия передано с помощью if. Большинство условий выражаются именно таким образом. Теперь возникает вопрос: если это — прямая речь, как передать ее в косвенной?

Давайте посмотрим на пример 1:Sean says: “If you had told me sooner about your birthday, we could have had a party.” Как пересказать слова Шона? Будете ли вы изменять времена глаголов? Напоминаю: Past Perfect не изменяется в непрямой речи, и модальные глаголы в перфектной форме тоже не изменяются. Таким образом, предложение получается вот таким: Sean said if I had told him sooner about my birthday, we could have had a party. Глаголы не претерпели никаких изменений.

Пример 2: Sean says: “If you want, we‘ll go out to dinner.” Будете ли вы изменять глаголы, переводя предложение в косвенную речь? Да, как вы помните из предыдущего урока, Simple Present изменяется в Simple Past, а will изменяется в would. Так что надо изменить оба глагола, и предложение с косвенной речью будет таким:Sean said if I wanted, we would go out to dinner.

Cуществует ли какой-то шаблон, то, что можно считать правилом? Да, существует.

  • Глагольное время не изменяется в предложениях, выражающих нереальные или маловероятные условия.
  • Глагольное время изменяется в предложениях реального или вероятного условия.

Давайте еще раз рассмотрим первые два образца.

  1. Sean said if I had told him sooner about my birthday, we could have had a party. Здесь глагольное время не изменилось, потому что мы имеем дело с нереальным условием в прошлом: if I had told him sooner.
  2. Sean said if I wanted, we would go out to dinner. Здесь временные формы глаголов изменилось. Мы изменили их, потому что имеем дело с реальным условием:

Теперь рассмотрим пример 3: Sean says: “If I were a better cook, I’d make dinner for you myself.” Будем ли мы изменять глагольное время при передаче предложения в косвенной речи? Нет, потому что не вносятся изменения в нереальное условие: if he were a better cook. Таким образом, получится следующее предложение: Sean said if he were a better cook he would make dinner for me himself.

Пришло время для выполнения первого упражнения по косвенной речи с условными предложениями. Давайте посмотрим, как вы поняли, когда нужно вносить изменения в глаголы.

Упражнение 1

Прочитайте предложения с прямой речью. Решите, нужно ли изменить время глаголов при преобразовании прямой речи в косвенную. Начнем с примера:

Miriam says: “If we didn’t have birthdays, we’d lose the chance to celebrate our friendships.” Пересказывая слова Мириам, будете ли вы изменять время глаголов? Нет. Здесь выражено нереальное условие, так что глагольные времена не измеяются. Поэтому предложение с косвенной речью прозвучит таким образом: Miriam said that if we didn’t have birthdays, we’d lose the chance to celebrate our friendships.

  1. Saul says: “If I can save enough money, I’m going to buy a plane ticket home and celebrate my birthday with my family.” В непрямой речи нужно ли внести изменения в глагольные формы? Да, потому что Сол использовал предложения реального или возможного условия. Получается вот такое предложение: Saul said that if he could save enough money, he was going to buy a plane ticket home and celebrate his birthday with his family.
  2. Travis says: “If I give my girlfriend these roses and tell her I’m sorry, she might forgive me for forgetting her birthday.” В непрямой речи изменятся ли глагольные формы? Да, за исключенияем might, которое вообще не изменяется. Вот перемоделированное предложение: Travis said that if he gave his girlfriend those roses and told her he was sorry, she might forgive him for forgetting her birthday.
  3. Anya says: “If I could have one wish for my birthday, I’d wish for a trip around the world with a few close friends.” Нужно ли изменить глагольное время в непрямой речи? Нет, потому что Аня использовала нереальное условие. Мы получим такое предложение: Anya said that if she could have one wish for her birthday, she’d wish for a trip around the world with a few close friends.

Вы готовы к следующему упражнению? Время самостоятельно определить, где и какие изменения нужно вносить в непрямую речь.

Упражнение 2

Мы возвращаемся в булочную. Послушайте, как разговаривают люди, и передайте их слова в косвенной речи. Выполните все необходимые изменения.

Начнем с примера. Послушайте Эла, булочника. Что он сказал? Вот его слова: If you refrigerate a cake, you can keep it (for) one week. Можно ли изменять глагольные формы? Да, хотя и не необходимо, если мы пересказываем его слова прямо сразу или речь идет об общеизвестном факте. Но в этом упражнении мы должны выполнить все возможные изменения, так что результат будет таким: Al said that if you refrigerated a cake, you could keep it for one week.

  1. Послушайте Элишу, продавщицу в булочной. Что она сказала? Вот ее слова: You might want to get a bigger cake if there‘s going to be more than eight people.” (Обратите внимание: there’s going to be — довольно распространенный в разговорном английском эквивалентthere are going to be). Как вы перескажете прямую речь? Поскольку здесь нет пересказа по свежим следам и прошло много времени, глагольные формы надо изменить:

Eliscia looked at the small cake and told Jennifer that she __ to get a bigger cake if there __ more than eight people.

  1. Еще раз послушайте Элишу. Что она сказала на этот раз? Вот что: If you want, we can write something on the cake. А вот какой будет непрямая речь:

Eliscia told Jennifer that if she __, they __ something on the cake.

  1. Послушайте Дженнифер: If I had had more time, I would had baked a cake myself. Пересказывая ее слова, не забудьте, что она говорит от первого лица.

Jennifer said that if she __ more time she __ a cake herself.

Будьте внимательны при проверке своих ответов.

Хотя сегодняшний урок окончен, в следующих мы рассмотрим еще несколько вопросов, связанных с преобразованием прямой речи в косвенную. Спасибо за то, что слушали, и удачи в учебе.

Статьи → 

Изучая английский язык, каждый из нас неизбежно сталкивается с чтением литературы. Чаще всего главная сложность заключается именно в пересказе прочитанного, когда нужно прямую речь (direct speech) превратить в косвенную (reported/ indirect speech). Мы уже рассказывали о том, как передать прямую речь при письме с помощью кавычек, а теперь разберемся с устными нюансами ее изложения. Часто можно услышать вопрос: «Что он тебе ответил?» Вы начинаете: «Он сказал, что …» Действительно, а что дальше? Как правильно согласовать все грамматические аспекты, выбрать нужное время, порядок слов, отразить характер вопроса или повествовательного предложения? Сегодня мы рассмотрим и дадим примеры к этим занимательным вопросам.

Итак, давайте определимся:

Прямая речь — дословное введение в речь автора каких либо реплик. Синтаксические структуры используются в согласовании с лицом говорящего.

He says, ‘I will come.’/ Он говорит: «Я приду».

Косвенная речь — способ введения чужой речи в свою речь. В данном случае предложения строятся от третьего лица.

He says that he will come./ Он говорит, что придет.

Говоря о переходе от прямой речи к косвенной, следует учитывать два важных фактора: организация синтаксиса и пунктуации (то есть согласование и организация слов, отказ от кавычек, введение вспомогательных союзов, порядок слов) и согласование времен внутри нового предложения.

Синтаксис и пунктуация косвенной речи

В случает перехода предложения из прямой речи в косвенную следует учитывать «потерю» кавычек. По большому счету из двух равнозначных самостоятельных предложений мы получаем сложноподчиненное предложение с главной и зависимой частью. Обычно в английском языке такие предложения обединяет союз that, хотя, его отсутствие никоим образом не нарушает строй:

She told me, ‘I like black cofee.’/ direct speech

She told me that she liked black coffee. / reported speechShe told me she liked black coffee. / reported speech

Обратите внимание, что изменяется не только пунктуация, но и местоимения. Мы согласуем информацию по аналогии с русским языком. Здесь имеет место стопроцентное совпадение, потому как речь идет скорее о логике изложения информации.

Mary asks me, ‘Will you come?’ Mary asks me, if I will come.

Из данного примера видно, что местоимение you меняется на I, так как речь идет в отношении меня, соответственно в изложении, так же как и в русском языке, будет происходить согласование местоимений по лицам.

Этот пример интересен еще и тем, что в прямой речи предложение представляет из себя вопрос. В английском языке есть определенный принцип согласования порядка слов в переводе вопросов из прямой речи в косвенную. Перечислим основные особенности организации таких предложений:

Во-первых, знак вопроса пропадает и заменяется простой точкой.

Во-вторых, в косвенной речи предложения вновь обретают прямой порядок слов. Это объясняется очень просто — в конце стоит точка.

Общий вопрос вводится союзами if или whether, которые переводится как «ли» на русский языки не имеют отношения к союзам сослагательных наклонений:

Brian asked me, ‘Will you marry me?’ Brian asked me if I would marry him.

Специальные вопросы вводятся вопросительными словами: ‘Why do you love me?’ she said. She said why I loved her.

Мы восстанавливаем прямой порядок слов и опускаем в косвенной речи вспомогательный глагол.

Предложения в повелительном наклонении объединяются в косвенной речи через частицу to. Знаки препинания (кавычки и восклицательный знак, если такой имеется) пропадают:

Matthew asked me, ‘Play the piano, please.’ Matthew asked me to play the piano.

Отрицательные повелительные предложения с don’t вводятся в косвенную речь через not to:

Bobby said, ‘Don’t smoke, Laura!’ Bobby told Laura not to smoke.

Согласование времен в косвенной речи

Согласование времен может вызвать трудности, когда сказуемое главного предложения (непосредственно слова автора) использовано в одной из форм прошедшего времени. Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в настоящем времени, то предложение в косвенной речи сохраняет глагольные формы во всех частях предложения:

Dan says, ‘You look so fine!’ Dan says I look great.

Julia askes, ‘When do you come back?’ Julia askes me when I come back.

Согласование со сказуемым в прошедшем времени Здесь действует принцип — сказуемое придаточного предложения (того, что стояло в кавычках) будет введено в косвенную речь во времени на ступень ранее, то есть:

Present перейдет в PastFuture перейдет в PastPast перейдет в Past Perfect

1. Действие придаточного предложения происходит одновременно с действием главного или выражено глаголом в будущем времени. В этом случае используется Past Simple или Past Continuous:

He said, ‘I love my wife.’ He said he loved his wife.

He asked, ‘What are you doing?’ He asked what I was doing.

Mike was told, ‘They will arrive tomorrow.’ Mike was told that they would arrive the next day.

2. Действие прямой речи происходило ранее. В этом случае используется времена Perfect:

Alex asked, ‘Did you go to the party yesterday?’ Alex asked if I had gone to the party the day before.

Учтите, пожалуйста, изменения обстоятельств времени. Yesterday, например, по правилам английской грамматики никогда не может использоваться с перфектными временами. Мы заменили его на the day before, сохраняя суть самого понятия «вчера«, а tomorrow в первом пункте на the next day.

Не обойтись в косвенной речи и без исключений. Времена не будут согласовываться, но сохранятся в обоих предложениях, если есть конкретная дата или речь идет об общеизвестном факте:

He said, ‘The tower wasbuilt in 1255.’ He said that the tower wasbuilt in 1255.

Желаем вам интересной практики и успехов в согласовании!

Виктория Теткина

Рубрика: ГрамматикаЕсли понравилось, жми «Нравится»! —>

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.

Чтобы передать чьи-то слова, мысли и высказывания используется прямая и косвенная речь. Правила использования прямой и косвенной речи в английском и украинском языке отличаются. Поэтому сегодня предлагаем рассмотреть общие правила с примерами.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Как не завалить грамматику на ЗНО-2019 по английскому

Grammar: Learn to use REPORTED SPEECH in EnglishGrammar: Learn to use REPORTED SPEECH in English

Что такое direct speech?

Direct speech — это прямая речь, то есть дословная передача чьих-то слов. Цитата всегда берется в кавычки и выделяется от предложения запятой или двоеточием.

Например:

She said, «I am afraid I will not be able to come, I’m sorry». — Она сказала: «Боюсь, я не смогу прийти, извините».

Что такое indirect / reported speech?

Indirect или reported speech — это косвенная речь в английском языке, когда чьи-то слова передаются не дословно. Косвенная речь передается подчиненным предложением, кавычки не употребляются.

Например:

My mum asked whether we were hungry. — Моя мама спросила, не голодны ли мы.

При передаче косвенной речи применяется правило one tense back или согласования времен. То есть глагол в предложении, где была прямая речь употребляется в одном времени назад.

Время в прямой речи — время в косвенной речи

  • Present Simple — Past Simple
  • Past Simple — Past Perfect
  • Future Simple — Future Simple in the Past
  • Present Continuous — Past Continuous
  • Past Continuous — Past Perfect Continuous
  • Future Continuous — Future Continuous in the Past
  • Present Perfect — Past Perfect
  • Future Perfect — Future Perfect in the Past
  • Present Perfect Continuous — Past Perfect Continuous
  • Future Perfect Continuous — Future Perfect Continuous in the Past

НО! Past Perfect и Past Perfect Continuous не изменяются. Past Simple не меняется на Past Perfect, если указана точная дата.

She said that she was born in 1992. — Она сказала, что родилась в 1992 году.

Kate said she often went jogging. — Кейт сказала, что она часто здесь бегает.

She said that she always drank coffee. — Она сказала, что всегда пьет кофе.

He explained that he was reading a book. — Он объяснил, что читает книгу.

He told me that he had been to Spain. — Он рассказал, что был в Испании.

They complained that they had been waiting for hours. — Они пожаловались, что ждут несколько часов.

John said he would be busy till 6 p.m. — Джон сказал, что будет занят до 6 вечера.

Как меняются местоимения и наречия в косвенной речи

Прямая речь — косвенная речь

  • this — that
  • these — those
  • now — then
  • today — that day
  • tomorrow — next day
  • the day after tomorrow — 2 days later
  • yesterday — the day before
  • the day before yesterday — 2 days before
  • ago — before
  • here — there
  • this week — that week
  • last week — the week before
  • two days ago — two days before
  • next week — the next week

Вопросы на английском в косвенной речи

Indirect Speech (Questions) - English Lesson | Part 2Indirect Speech (Questions) — English Lesson | Part 2

В косвенной речи в вопросах прямой порядок слов, а вместо знака вопроса ставится точка.

Например:

Прямая речь — косвенная речь

Where is the post office, please? — She asked me where the post office was.

Простите, где находится почта? — Она спросила меня, где находится почта.

What are you doing? — She asked me what I was doing.

Что ты делаешь? — Она спросила меня, что я делаю.

Who was this fantastic man? — She asked me who that fantastic man had been.

Кто этот прекрасный мужчина? — Она спросила, кто был этот прекрасный мужчина.

Просьбы и приказы в косвенной речи на английском

Если вас вежливо просят или приказывают что-то сделать, в косвенной речи используются слова to say, to tell, to order, to ask, to beg и глагол в инфинитиве.

Например:

Прямая речь — косвенная речь

Please help me. — She asked me to help her.

Пожалуйста, помоги мне. — Она попросила меня помочь ей.

Please do not smoke. — She asked me not to smoke.

Пожалуйста, не кури. — Она попросила меня не курить.

Could you bring my book tonight? — She asked me to bring her book that night.

Ты бы могла принести мне сегодня книгу? — Она спросила, могла бы я принести сегодня книгу.

Could you pass the milk, please? — She asked me to pass the milk.

Ты бы мог передать молоко? — Она спросила, мог бы я передать молоко.

Would you mind coming early tomorrow? — She asked me to come early the next day.

Ты не против завтра прийти рано? — Она попросила меня прийти завтра рано.

Be on time! — He told me to be on time.

Будь вовремя! — Он сказал мне быть вовремя.

Возражения в косвенной речи на английском

Для построения отрицательного предложения используем not и глагол в инфинитиве.

Please do not be late. — She asked us not to be late.

Пожалуйста, не опаздывай. — Она попросила меня не опаздывать.

Do not be so loud! — He told us not to be loud.

Не шумите! — Он попросил нас не шуметь.

«Do not touch any of these things» — warned the detective. — The detective warned us not to touch any of those things.

«Не трогайте ничего из этих вещей», — предупредил детектив. — Детектив предупредил, чтобы мы не трогали ничего из вещей.

Напомним, что для тех, кто хочет быстро прокачать свой английский, мы открыли интенсивный курс Brush Up. Начало обучения уже 26-го февраля, поэтому советуем вам забронировать место в группе прямо сейчас, если не хотите потерять свой шанс.

Опубликовано Massinissa286 Июл 25, 2017 в Грамматика | Нет комментариев

Прямая речь (direct speech, – ред.) представляет собой чье-либо высказывание, которое говорящий или пишущий передает без изменений. В английском языке, как и в русском оно на письме заключается в кавычки.

Первое слово внутри кавычек пишется с большой буквы, любые знаки препинания, которые должны следовать за прямой речью принято ставить внутри кавычек. Как в нижеприведенном примере.

Пример: ‘Nice town,’ he said («Милый городок», – сказал он, – ред.), ‘I’m furious,’ he said («Я в ярости», – сказал он, – ред.), ‘Selby!’ he said («Селби!», воскликнул он, – ред.).

В свою очередь, косвенная речь (indirect speech, также в ходу термин «reported speech», – ред.) характеризуется передачей чужих (иногда своих) слов своими словами, то есть в этом случае до вас доносят смысл сказанного, не приводя цитаты точно. Поэтому и кавычки в подобном предложении не нужны.

Пример: She replied that it was perfect (Она ответила, что это превосходно, – ред.); They replied that they were the family of Gabe Zimmerman (Они ответили, что являются членами семьи Гейба Зиммермана, – ред.); They replied they just wanted the Dalai Lama back (Они ответили, что просто хотят, чтобы Далай-лама вернулся, – ред.).

Обратили внимание, что в примерах косвенной речи есть некоторое несоответствие времен? Например, в первом из них придаточное предложение переведено настоящим временем, а в оригинале на английском языке использовано время «Past Simple»?

Это не ошибка, а особые правила перевода речи из прямой в косвенную, которые существуют в английской грамматике. Об этом мы поговорим ниже (Читайте о том, почему перед предлогом that в примерах не стоит запятая тут, – ред.).

Отметим, что в реальном общении и в текстах на английском можно встретить гораздо более сложные примеры прямой и косвенной речи, которые поначалу могут сбить с толку, вот отрывок из статьи в издании «New Yorker» иллюстрирующий этот тезис:

Пример: ‘We have to stop our companies from leaving the United States and, with it firing all of their people,’ he said. ‘All you have to do is take a look at Carrier air-conditioning in Indianapolis. They left – fired fourteen hundred people. They’re going to Mexico.’ (Мы должны прекратить позволять нашим компаниям выводить бизнес за пределы Соединенных Штатов, увольняя наших людей», – сказал он, – «посмотрите хотя бы на поставщика услуг кондиционирования из Индианаполиса, сократившего четырнадцать сотен сотрудников и открывшего бизнес в Мексике».

Однако типичное предложение в прямой и косвенной речи является не чем иным, как сложным предложением, состоящим из главной части, которая вводит высказывание и придаточного предложения, содержащего само высказывание в прямой или косвенной речи. В «reported speech» помимо сказуемого главной части косвенную речь может вводить предлог, часто «that» – «Он сказал, что…», «Он подумал, что…».

Теперь, как и обещали, обратимся к особым правилам образования грамматических времен при переходе предложения из прямой речи в косвенную – это называется «согласование времен» (sequence of tenses, – ред.).

Главный подводный камень в этом вопросе состоит в том, что используемое время в прямой речи при переводе высказывания в косвенную речь меняется. Посмотрите на следующую таблицу.

image

В верхней колонке приведено правильное время для высказывания в прямой речи, а в нижней – то, какое в таком случае грамматическое время должно быть применено в том же высказывании, перешедшем в косвенную речь. Мгновенно запомнить и использовать таблицу очень не сложно.

Посмотрите правые три колонки, которые выделены красным. За исключением «Future Simple» мы «отступаем» в Past Perfect, из прошлых времен, откуда уже некуда отступать.

Логично, ведь Past Perfect – предпрошедшее время. В трех колонках слева каждое время делает шаг назад «само в себя»: если Present Continuous, значит Past Continuous и так далее. Ниже приводим пример согласования времен:

Пример: We told them that Broadway was all we knew (Мы сказали им, что Бродвей – это все что мы знаем, – ред.)

Но согласование времен – это, к сожалению, еще не все. При переводе прямой речи в косвенную, нужно менять еще и используемые обстоятельства времени и места (наречия места и времени) и указательные местоимения.

Вот еще одна табличка, в которой собраны далеко не все такие переходы, а только основные:

image

Что касается личных и притяжательных местоимений, то они меняются по смыслу, как в русском языке. Можете забыть эту нужную все же оговорку и действовать в этом вопросе просто так, как вы действуете в русском языке.

Вопросы в косвенной речи

Остается рассмотреть тему косвенных вопросов, с которыми человеку, на практике использующему английский язык приходится сталкиваться довольно часто. Поговорим об этом вскользь, так как у нас есть отдельная большая статья по этому вопросу.

Вопросы в английском языке делятся на общие и специальные. Если нужно сформулировать общий вопрос в косвенной речи (на который возможен ответ да/нет), то вместо модального глагола мы ставим перед ним частицы «if» или «whether», которые в такой конфигурации будут приблизительно эквивалентны русскоязычной частице «ли». Гораздо легче это понять на примере:

Пример: Прямая речь: «He asked: «Are you going to the shop?», косвенная речь: «He asked if I was going to the shop».

«Он спросил, собираюсь ли я магазин». При помощи частицы «if» мы не только составили общий вопрос, но и правильно перевели прямую речь в косвенную Present Continuous – в Past Continuous. Критерием выбора между «whether» и «if» будет только ваше удобство, так как они используются в английском языке на равных и взаимозаменяемо.

Такой тип английских вопросов, как специальные характеризуется тем, что в нем есть вопросительные слова: Why? Where? How? И так далее. Роль «if» при переходе из прямой речи в косвенную сыграет соответствующее вопросительное слово.

Пример: Прямая речь: «She asked: «Where are you flying?», косвенная речь: «She asked where I was flying».

Вопросительное слово сыграло свою роль, а глагольная группа поменялась в соответствии с таблицей перехода времен из прямой речи в косвенную.

Примечание.Что делать, если у вас есть только предложение в косвенной речь, а какой оно было в прямой вы не знаете

Если в главной части предложения (she say…, he tall… – ред.) у вас настоящее время, то придаточное можно перевести в настоящее или прошедшее время (только не в предпрошедшее) – скорее всего, вы угадаете.

Но если главное предложение у вас стоит в прошедшем времени, то придаточное вряд ли будет в настоящем – также прошедшее. Хотя можно встретить предложения, где в косвенной речи передается чья-либо «констатация абсолютной истины» или верного, бесспорного всегда утверждения. Тогда можно встретить и такой вариант:

Пример: She said the snow melts (Она сказала, что снег имеет обыкновение таять, – ред.)

Вот и все на сегодня! Автоматизм в переходе «с режима на режим» – с прямой речи на косвенную и с косвенной напрямую не дастся сразу и вдруг. Он может стать результатом только постоянной отработки в живом общении. Поэтому говорите, несмотря на ошибки, практикуйтесь. Практикуйтесь!

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Илья Коршунов
Наш эксперт
Написано статей
134
А как считаете Вы?
Напишите в комментариях, что вы думаете – согласны
ли со статьей или есть что добавить?
Добавить комментарий