Что такое канцеляризмы, какие примеры канцеляризмов?

Поделись знанием: Материал из Википедии — свободной энциклопедии Перейти к: навигация, поиск

Канцеляри́зм — слово или оборот речи, характерные для стиля деловых бумаг. Написанные, согласно принятой форме акты, заявления, справки, доверенности и подобный документооборот. Вследствие чего официальные формулы и необходимые штампы деловой речи иногда переходят в разговорный и литературный язык. «Лесной массив» вместо «лес», «производить поливку» вместо «поливать», «находился в состоянии алкогольного опьянения» вместо «был пьян» и др. канцеляризмы отличаются от соответствующих элементов разговорного и литературного языка грамматически (ср. «имеет быть» вместо «будет»), им характерны отличия в области лексики и синтаксиса: слово «сей» (вместо «этот»), «каковой» (вместо «который»).

См. также

Что такое канцеляризмы в русском языке?

От DA

12.01.2019 21:31 2884 5

В грамотной речи нет места засоряющим ее штампам и канцеляризмам. Однако некоторые путают понятие «грамотно» и «официально»: выступая с трибуны, отвечая на интервью или составляя поздравление коллеге, допускают применение устоявшихся выражений, приемлемых только в рамках определенной сферы. Это вызывает сомнение в компетентности и может испортить репутацию автора.

Что такое канцеляризмы и как избежать нагромождения ненужных речевых оборотов, делающих выступление безликим? Для начала следует дать им определение.

Что говорят словари

Толковый словарь русского языка объясняет, что такое канцеляризмы: лексические формы, взятые из официально-делового стиля. Словарь Ефремовой добавляет: из документов и деловых бумаг. Более ранние словари не содержат этого слова – ни Ожегов, ни Ушаков, ни, тем более Даль, не сталкивались с этим явлением.

image

Первым стал бить в набат К. И. Чуковский. Он ввел термин «канцелярит» (по аналогии с артритом, бронхитом, колитом и другими болезнями). Так писатель обозначил бюрократическую речь, изобилующую канцеляризмами. В двадцатом веке канцелярский язык покинул стены учреждений и хлынул в массы, деформируя разговорный и литературный стили и коверкая русский язык.

Что хуже всего, канцелярит завладел средствами массовой информации, врываясь с экрана телевизора в дома людей. Люди стали считать эту мертвую речь грамотной и учили тому же своих детей. Отличается канцелярит излишней сложностью предложений, словосочетаний, заменой глаголов, расщеплением сказуемого и составлений цепочек существительных.

Признаки канцеляризмов

Узнать канцелярит можно по лексическим особенностям:

1. Он наполнен отглагольными существительными:

Взятие, соитие, раскрытие, угон, поступь, рывок, сговор.

Как следствие, появляется двусмысленность и разночтение.

2. Сказуемое расщепляется:

Принимать пищу, проявить желание, оказывать содействие.

3. Использование неоправданно большого количества падежей, по большей части родительного:

Выступление оратора в части освещения рацпредложений включает презентацию собственной концепции некоторых моментов построения рекламной кампании.

Такой прием утяжеляет слог и затрудняет понимание.

4. Пассивные обороты:

Было озвучено мнение, на основании которого принято решение.

Это приводит к неизбежному смешению делового и художественного стиля, канцеляриту.

Книжная лексика и канцеляризмы: сравнение

Книжный стиль подразделяется на литературно-публицистический, научный и официально-деловой. Когда слова из одного слоя попадают с другой, это считается стилистический ошибкой, несоответствием подобранного автором слова или выражения общему стилю произведения.

image

Для наглядности в таблице приведены примеры, показывающие уместность одних и тех же форм в деловой сфере и недопустимость их же в разговорной речи

Специальные термины

Некоторые слова особенно ярко показывают, что такое канцеляризмы. Поскольку часто наименования организаций состоят из нескольких слов (Московский государственный университет экономики, статистики и информатики), то принято их сокращать. То же самое относится и к часто употребляемым в какой-то области словам. Аббревиатуры порой вызывают недоумение у человека непосвященного:

  • КУМ, КФКСТиМП, ГАОПОТО, ГАОУ ДОД ОЦДЮТЭ, ГОИ, ЗРАК, ЧАО.
  • Неликвид, федерал, конфискат, новодел, научпоп.

В разговорной речи такие слова звучат неестественно, а в публицистической статье их приходится расшифровывать. Печально, что некоторые все же используют официальные сокращения вместо нескольких слов, сказанных по сути.

Ограниченность употребления некоторых слов и словосочетаний

Любой договор аренды, продажи недвижимости или автотранспортного средства может служить объяснением, что такое канцеляризмы. В тексте встретятся слова и выражения, характерные только для делового стиля.

  • Вышеуказанный, нижеследующий, повлечет за собой, получить подтверждение, в случае форс-мажора, после этого факта, ввиду вышеизложенного, в судебном порядке, в соответствии с действующим законодательством.

Особенно много таких слов в текстах деловых бумаг. Они переносятся с когда-то составленного образца на новые документы, к ним добавляются приходящие из иноязычных юридических текстов термины. Выступая публично, специалисту легче выражать мысли с помощью привычной лексики и принятых в его профессии речевых оборотов.

Это выступление тут же передается по телевидению и комментируется аналитиками, не затрудняющими себя подыскиванием синонимов для деловых терминов. Круг замыкается: обыватель начинает употреблять канцеляризмы в разговорной речи.

Канцеляризмы и речевые штампы. Отличие клише от штампа

Перенос в публицистику специальных терминов происходит не только в законодательной сфере. Административная деятельность, финансовые операции, управление производством – все области, где принят официальный стиль, являются источником расхожих клише – языковых стандартов, принятых в деловом мире:

  • Информированные источники, работники бюджетной сферы, ветви российской власти, коммерческие структуры.

В газетной статье эти слова становятся канцеляризмами. К ним добавляются стереотипные словосочетания, использующиеся повсеместно:

  • На данном отрезке времени, на текущий период, в ближайшем будущем, не представляется возможным.

Такие слова легко можно заменить синонимами «сейчас», «скоро», «невозможно». Их используют для связки с канцеляризмами, так как они создают видимость делового стиля. Таких выражений немало, но ответственно относящийся к языку литератор не станет ими пользоваться. Равно как и речевыми штампами – избитыми выражениями, набившими оскомину:

  • Винтокрылая машина, черное золото, большой брат, люди в белых халатах, бурные аплодисменты, скупые мужские слезы, горящий взор, железный характер, счастливое детство.

Когда-то это было ново, но со временем потеряло выразительность. Такие сочетания давно превратились в шаблоны, в них нет и следа от былой экспрессивности.

Недопустимость канцелярита в литературе

Когда писатель вкладывает в уста своих героев просторечия и канцеляризмы, он дает им речевую характеристику. Этот прием использовал М. Зощенко, перенося язык улиц на страницы книг. Но когда официально-деловой стиль проникает в слова автора, причем на полном серьезе, происходит катастрофа. Русский язык умирает.

Когда сотруднику поручают составить текст для поздравительного адреса, он может мучиться с ним, как чеховский бухгалтер с докладом на юбилей банка, не зная, как подобрать слова. Примеры канцеляризмов в таком поздравлении:

  • В настоящее время немаловажным является богатый опыт сотрудников, перешагнувших пятидесятилетний рубеж.
  • Бессменно занимая этот пост, он нес вахту, несмотря на пошатнувшееся здоровье.
  • Желаем вам позитивных перемен при выходе на заслуженный отдых.

Все можно было сказать проще и теплее:

  • Накопленный опыт сотрудников вашего возраста очень ценен для организации.
  • Он не оставил работу, даже когда заболел.
  • Всего вам доброго и новых открытий на пенсии.

Заключение

Может показаться странным, но изучение разновидностей канцеляризмов не исключает их применение автором в своих статьях. Принцип здесь простой: не имея правильного образца, не научиться правильно поступать. Читая художественную литературу, литератор обогащает свой словарный запас и начинает понимать, что такое канцеляризмы в русском языке. Примеры построения фраз классиками – это образец, заслуживающий подражания.

Чем больше внимания уделять такому чтению, тем лучше и качественнее будут получаться статьи, выходящие из-под пера новичка. А засорители стиля даже не придут на ум.

Previous Entry | Next Entry

Словарь канцеляризмов

Автор: Анастасия ОльшевскаяНачинающий писатель часто грешит, особенно на бумаге. На фоне длинного списка грехов ярко выделяется один: желание поумничать. Противостоять этому искушению новичок не в силах. Более того, ему кажется, что мудрёные, витиеватые фразы добавляют весомости мыслям. Это не так. И примеров тому – масса.Михаил Веллер сравнивает литературный стиль с работой модельера: «Выходной наряд купчихи, с кружевами, рюшечками, вставочками, воланчиками – это да, красиво, дорогие и редкие ткани, сложный покрой, кропотливое шитье, блеск. А «маленькое черное платье» от Шанель – это, конечно, скуповато, простовато, и смотреть, в общем, не на что. И странно, что его носят богатые люди, отваливая кучу денег, и считают престижным. Разница, однако, в том, что маленькое черное платье от Шанель являет фигуру и скрывает себя: а на самом деле не являет фигуру, а изменяет так, как потребно фигуре и надо дизайнеру, причем – высший класс – этих изменений не заметно, вроде бы все безыскусно и естественно. А платье купчихи являет себя, до фигуры же ему вовсе нет дела, фигура – лишь несущая конструкция для платья».Юрий Никитин советует начинающим: «Если какое-то слово можно заменить более коротким синонимом – делайте это, не колеблясь. Это всегда делает фразу лучше, упруже, ярче. Даже если заменяемое слово отличается всего одной гласной – заменяйте!».Нора Галь призывает избегать заумных, перегруженных, иссушающих текст фраз. И ее призыв звучит как крик души: «Хочется снова и снова бить в набат, взывать, умолять, уговаривать: берегись канцелярита!». То есть, формальных, бюрократических словосочетаний, убивающих образность, яркость, красочность языка.Читатель не разделит восторг автора, который ловко жонглирует словами вроде «прокрастинация», «экзерсис» и «комильфо». Человека завораживает обратное: когда сложное можно объяснить на пальцах. Теорию относительности большинство из нас представляют в действии благодаря классическому примеру с поездами. И, кстати, Эйнштейн сам говорил: «Если вы не можете объяснить это простыми словами (как если бы объясняли шестилетнему ребенку), то вы не до конца это понимаете».В идеале слово должно быть коротким и ясным. Или отвечать хотя бы одному из этих требований. Простота языка не означает убогость словарного запаса автора. Если вы хотите показаться умным – умничайте. Но если хотите, чтобы вашу мысль поняли – пишите понятно.Словарь синонимов к некоторым «заумностям» здесь: https://www.avtoram.com/slovar-kantselyarizmov/ Buy for 100 tokensCommunity InfoCurrent price100 LJ TokensSocial capitalCommunity readersDuration24 hoursMinimal stake100 LJTView all available promo Buy promo for minimal price.

Profile

Справочник писателя
Справочник писателя

Latest Month

Май 2021
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

View All Archives

Метки

View my Tags page

Категории

View my Categories page Разработано LiveJournal.com Designed by Tiffany Chow 1 год назад 1 год назад супруга 10 ответов:

Канцеляризмами называют отдельные слова или устойчивые обороты речи, которые применяются в официально-деловом стиле общения (в документах, официальных справках, заявлениях и т.д.).

В качестве примеров можно привести такие слова и словосочетания:

• Каковой (в разговоре или в художественной литературе мы используем слово «который»).

• Входящие / исходящие документы (в разговорном стиле мы, как правило, не употребляем эти прилагательные в отношении существительного «документы»).

• Родственные связи (в жизни мы скажем просто «родственники»).

• Настоящим довожу до вашего сведения / подтверждаю / уведомляю / гарантирую.

Канцеляризмы – это речевые обороты, а также слова, которые характерны для официально-делового стиля, но употреблены в текстах других стилей, а также в разговорной речи.

К канцеляризмам относятся, например, такие слова: расходование, наличие, имеет место, вышеперечисленный и другие.

Для официально-делового стиля характерны готовые словесные формулы, штампы, стандартные синтаксические модели, трафареты, назначение которых — упростить процесс составления деловых бумаг и некой стандартизации.

Вот такие примеры: в целях повышения эффективности, в соответствии с достигнутой договоренностью (можно было бы употребить соглашением), в связи с распоряжением, вышестоящие органы, выявление нежелательных элементов, в настоящее время.

Что означает слово «канцеляризм»

Канцеляризм

  1. м.
    1. Слово или оборот речи, характерные для стиля деловых бумаг, документов и т.п.
    2. устар. То же, что: канцелярщина (2).

Канцеляризм

1) Слово из канцелярского языка, типичное для делового стиля, но неуместное в других стилях н ситуациях общения: в интимном общении, в художественной речи и т.п.

2) Речевая ошибка, нарушающая чистоту речи.

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Илья Коршунов
Наш эксперт
Написано статей
134
А как считаете Вы?
Напишите в комментариях, что вы думаете – согласны
ли со статьей или есть что добавить?
Добавить комментарий